Monday, December 31, 2012

Weekend Aconchi

Por fin llegó el fin del año, donde se empezó una nueva costumbre, pasar un fin de semana en la sierra de Aconchi. Aquí el resumen del año pasado.
Finalmente è arrivato il fine anno dove si è iniziata una nuova abitudine, passare un fine settimana in un monte ad Aconchi. Qui il riassunto (in spagnolo) dello scorso anno.


Los niños encantados desde el viaje en pickup, más o menos se tardan unos 45 minutos para llegar hasta el terreno, estábamos todos apretados en la camioneta, con muchos saltos (por culpa de las condiciones del sendero) pero nos divertimos mucho.
I bimbi contentissimi fin dal viaggio in pickup, più o meno si ha bisogno di tre quarti d'ora per arrivare al terreno, eravamo tutti stretti nel pickup, con tanti salti (per colpa delle condizioni del sentiero) ma ci siamo divertiti un casino.


Aquí arriba una foto del paisaje durante el camino, bien diferente del clásico paisaje italiano...
Qui sopra una foto del paesaggio durante il tragitto, molto diverso dal classico paesaggio italiano...

A mano izquierda se pueden ver las mujeres cerca de la casita, una cuadrimoto de un primo, una tienda de campaña y Leo y Diana Sofia que andaban de metiches...
Sulla sinistra si possono vedere le donne vicino alla casetta, un quad di un cugino, una tenda e Leo e Diana Sofia che stavano curiosando...



Tomé muchas foto de mi mismo con un fondo diferente porque ya tenía planeado este "reportage", aquí me tomé una foto y se puede ver en el fondo mi cuñada, unas primas y mi amorcito.
Ho fatto diversi autoscatti con uno sfondo diverso perché avevo già intenzione di fare questo "reportage", qui ho fatto un autoscatto dove si può vedere sullo sfondo mia cognata, alcune cugine ed il mio amoruccio.


Leo esperó mucho tiempo para que su tió Carlos lo llevase de paseo en la cuadrimoto y por supuesto que su tió cumplió con su deseo, aquí el video.
Leo ha aspettato molto tempo perché suo zio Carlos lo portasse a spasso con il quad ed ovviamente suo zio lo ha accontentato, qui il video.




Mientras los grandes cocinaban y proban la carnita los niños seguían jugando.


Mentre i grandi cucinavano e provavano la carne, i bambini continuavano giocando...



Después de haber probado un poco de chicharrones e platicado un poco fuimos a pasear un rato. Ahí conocí el nuevo director de la carrera de ingeniería industrial de la Unison, un saludo a Agustín Bartolini, y también a un maestro de geología de la Unam que practicamente conoce a casi todos mis colegas maestros de francés, ya que él mismo es francés, un querido saludo también a Thierry.
Dopo aver provato un po' di ciccioli (o frisse) e parlato un po' siamo andati a farci una camminata. Lì ho conosciuto il nuovo direttore della facoltà di ingegneria industriale della Unison, un saluto ad Agustín Bartolini, e pure ad un maestro di geologia della Unam che praticamente conosce a quasi tutti i miei colleghi maestri di francese, visto che lui stesso è francese, un carissimo saluto anche a Thierry.

Los europeos no toman agua puerca (Tecate Light) sino cheve más fuerte, el francés Tecate Roja y el italiano Heineken.
Gli europei non bevono acqua sporca (Tecate Light) bensì birra più forte, il francese Tecate Rossa e l'italiano Heineken.



Una foto con mi dulce mitad.
Una foto con la mia dolce metà.


Por fin llegamos al paseo que mencioné, ya de regreso los niños y yo decidimos grabar algo tontito...
Finalmente arriviamo alla camminata che ho menzionato anteriormente, ormai di ritorno io ed i bambini abbiamo deciso di registrare qualcosa...





Esta foto me encanta, caminamos mucho pero valió la pena.
Questa foto mi piace molto, abbiamo camminato molto però ne è valsa la pena.


Esta fue la meta, hasta donde llegamos. El año que viene iremos todavía más allá.
Questa è stata la nostra meta, fino dove siamo arrivati. L'anno prossimo andremo ancora più in là.


Al día siguiente ayudé a mi suegra ofreciendome voluntario para partir y picar una calabaza, a seguir las fotos, Leonardo me ayudó acomodando los trozos en la bandeja y tomando fotos.
Il giorno successivo ho aiutato mia suocera offrendomi volontario per tagliare una zucca, qui di seguito le foto, Leonardo mi ha aiutato sistemando nella bacinella i pezzi di zucca e facendo le foto.






Saturday, December 29, 2012

Adios greña

En esta primera foto se puede apreciar que tan largo tenía mi querido cabello...


Mi hija quiso acompañarme y tomar algunas fotos del evento (de hecho es su primera vez que me ve cortar el pelo... ya que eran casi tres años que no me lo cortaba).
Habiendo sido ella la que tomó las fotos, no son de gran calidad, la mayoría las borré porque demasiado movidas, las que son aceptables las publico aquí a seguir


27.12.2012






Aquí una parte de los dos kilos de greña que me "amputaron" buaaaaahhhhh


Y finalmente regresando a mi casa, ya podía sentir la briza en el cuello... yen las orejas... jaja





Sunday, December 23, 2012

Lavoretti in casa


Finalmente sono giunte le beneamate ferie e mi sono messo subito all'opera per abbellire un po' la nostra casetta. 

Ora l'entrata non è più spoglia, grazie all'albero di Natale, ma pure grazie ad un giochino di mensole che ci siamo regalati. La disposizione è stata scelta dalla mia dolce metà mentre che il montaggio è opera mia (ovviamente sono tutte in bolla)

Ad Aprile saranno tre anni che viviamo in questa casa e finalmente siamo riusciti a ritagliare qualche spicciolo dalla tredicesima per poter decorare la casetta, qui di seguito una foto con i primi soprammobili tentativi (ovviamente verranno cambiati, questo è quello che avevamo al momento, giusto per non lasciar le mensoline spoglie).



Dopo aver abbellito l'entrata oggi finalmente, dopo oltre due mesi d'attesa, ho avuto il tempo per fare un altro lavoretto "di fiducia" come dice sempre il mio babbo.
Come si può notare dalle foto qui presenti, qualche tempo fa ho comprato un kit per poter installare sulla parete la tv, solamente non ho mai avuto il tempo necessario per poterlo fare, tra la scuola, il lavoro, i bambini, le ore di sonno da recuperare, etc. solo oggi mi son ritrovato con gli strumenti in mano per svolgere questo lavoretto.

Dopo aver installato la parte posteriore della televisione ho fissato anche quella della parete (chiedo scusa se ho tirato giù qualche santo e madonna però è stato piuttosto scomodo e faticoso). 
Dall'anno scorso, quando è stato operato Leo abbiamo avuto la tivù sul comò, ora abbiamo recuperato buona parte di spazio del comò e possiamo far finta di essere quasi al cinema e goderci un film ben spamparanzati sul letto.
E qui finalmente la prova del 9, tutto funziona alla perfezione, ultimo lavoretto da fare, è comprare una prolunga del cavo ed un trasformatore (tocchiamo ferro).








Wednesday, December 12, 2012

7 años en México

Hoy 12/12/12 cumplo 7 años viviendo en México.
Por algunos aspectos parece que me fui de mi tierra hace poco, pero la verdad 7 años no son pocos, es más de la quinta parte de mi vida. Desde entonces nació mi hijo Leonardo, nos dimos cuenta de su condición auditiva y sufrió una operación que nos partió el corazón en dos pero afortunadamente todo salió muy bien. Gracias a esto yo me sensibilicé mucho hacia los niños con necesidades especiales. Al rato nació también mi sirenita Giulia Rebecca, me acuerdo que pasamos meses preocupados por saber si había nacido con el mismo problema auditivo de su hermano pero ella escucha bien, a veces demasiado...
Luego de haber hecho unos cuantos trabajos diferentes en Italia, como programador de un robot de soldadura, transporte de muebles, policía y más, me ofrecieron trabajo como maestro de idiomas, no tardé ni siquiera un mes para conseguir trabajo, al principio fue dificil porque no tenía ninguna formación pedagógica y experencia en este ámbito pero con el trascurso del tiempo tomé muchos cursos de formación profesional y decidí también estudiar una carrera. Gracias a mi hijo, gracias a mi esposa y gracias a mi antigua pasión para la psicología decidí estudiar esta carrera.
Yo estaba convencido que el primer intento, ya que se debía hacer un examen diagnostico de conocimiento general, no lo pasaría, era poco el tiempo que estaba aquí y el examen se dividía principalmente en 4 partes, matematicas, español ciencias sociales y conocimientos generales. En la parte de ciencias sociales salieron un montón de preguntas sobre la historia de México, y ahí simplemente dejé todo en blanco (de verdad) lo de español, pues, siendo extranjero que aprendió el idioma hace dos años antes, pensaba de haber reprobado pero por sorpresa, no obstante la parte en blanco y posibiles errores en español quedé en los primeros 100 lugares, de ahí empecé a pensar... si yo que hice practicamente el 70% del examen quedé en los primeros 100... los otros 400 que quedaron atrás de mi... son mexicanos, estudiaron aquí y salieron más bajos que yo... Desde ahí empecé a investigar la problematica educativa en México y me di cuenta de muchas cosas, todo esto hizo que me interesara más el ámbito de la educación.
Bueno pues, pasaron 7 años y acabo de terminar el septimo semestre de la carrera, aún me faltan dos semestres.
Desde el aspecto laboral, estoy satisfecho con lo que estoy haciendo, no siempre se encuentra un trabajo que te guste, pero este trabajo a mi me encanta, participé a muchos cursos de formación o de actualización, publiqué un libro que pretende acercarse al idioma hablado cotidiano no formal con el utilizo de proverbios y refranes, me invitaron desde otro estado a dar ponencias por muchos años y este año por fin accedí, también me invitaron desde Argentina pero rechazé de inmediato porque hasta que termine mis estudios he decidido no salir del País por motivos laborales.
Al final de cuenta, estos siete años pasaron muy rápido, estoy contento de mi vida, por supuesto siempre una parte de mi estará en Italia con mi familia pero ahora mi vida es aquí. Gracias México por todas las oportunidades que ofreces.


Saturday, December 01, 2012

La punteggiatura


E' molto frequente che le persone, in molte lingue, si dimentichino dell'uso appropriato della punteggiatura. Quest'immagine ovviamente fa ridere perché l'errore di omissione è ovvio, nonostante ciò sono all'ordine del giorno casi simili.
Tutte le lingue sono belle, ma sono ancor più belle se ben scritte.